Description: Performance and Translation in a Global Age by Avishek Ganguly, Kélina Gotman This global overview illuminates the broad impact of the performance turn in the arts and humanities, showing how translation emerges as a performative practice that enriches our understanding of language and politics. An essential collection for scholars and students of theatre and performance, translation and comparative literature. FORMAT Hardcover CONDITION Brand New Publisher Description This global overview of how translation is understood as a performative practice across genres, media and disciplines illuminates the broad impact of the performance turn in the arts and humanities. Combining key concepts in comparative literature, performance studies and translation theory, the volume provides readers with a dynamic account of the ways in which these fields fruitfully interact. The chapters display interdisciplinary thinking in action across a wide spectrum of performance practices and media from around the world, from poetry and manuscripts to theatre surtitles, audio description, archives, installations, dialects, movement and dance. Paying close attention to questions of race, gender, sexuality, embodiment and accessibility, the collections rich array of methodological approaches and experiments with scholarly writing demonstrate how translation as a performative practice can enrich our understanding of language and politics. Author Biography Avishek Ganguly is Associate Professor and Chair of the Department of Literary Arts and Studies at Rhode Island School of Design. He is an interdisciplinary scholar working on the ethics and politics of translation, theater and performance, contemporary literatures in English, sound studies, and public humanities. He is coeditor with Emily Apter, Mauro Pala and Surya Parekh of Gayatri Chakravorty Spivak: Living Translation (2022). He is currently working on a monograph on the cultural politics of Global Englishes, and a research project at the intersection of humanities and design. Kélina Gotman is Professor of Performance and the Humanities at Kings College London. She writes widely on the history and philosophy of disciplines and institutions, language, performance, writing and translation. She is author of Choreomania: Dance and Disorder (2018, David Bradby Award for outstanding research) and Essays on Theatre and Change: Towards a Poetics Of (2018); co-editor of Foucaults Theatres (2020); editor of Theories of Performance: Critical and Primary Sources, 4 vols. (2022); and translator of Félix Guattaris The Anti-Oedipus Papers (2006) and playwright Marie Ndiayes The Snakes (2016). She collaborates internationally in the arts. Table of Contents Introduction: translation in motion Avishek Ganguly and Kélina Gotman; Part I. Translation as Medium and Method: 1. Medieval soundings, modern movements: histories and futures of translation and performance in Caroline Bergvalls Drift Joshua Davies; 2. Transcolonial performance: Mohamed Rouabhi and the translation of Race on the French stage Olivia C. Harrison; 3. Experiments in surtitling: performing multilingual translation live and onscreen in the contemporary theatres of Singapore, Taiwan, and Berlin Alvin Eng Hui Lim; 4. Translating an embodied gaze: theatre audio description, bodies and burlesque performance at the young vic theatre, London Eleanor Margolies and Kirstin Smith; 5. Performative accents: bilingualism, postcolonialism, Francophonie in Michèle Lalondes poster-poem Speak White Kélina Gotman; Part II. Translation, Nation-State and Post-Nationalism: 6 Transembodiment as translation: Staging the Wast/Kormornicka archive Bryce Lease; 7. Translating Triumph: the power of print and the performance of empire in early modern Europe Dan J. Ruppel; 8. From novella to theatre and opera: translating Otherness in Cavalleria Rusticana Enza De Francisci; 9. Gestural archives: Transmission and embodiment as translation in occupied Palestine Farah Saleh; Part III. Translation at Large: dialogues on Ethics and Politics: 10. Translation is always not enough… Gayatri Chakravorty Spivak in conversation with Avishek Ganguly; 11. Afterword: can translation do justice? Sruti Bala. Promotional A window onto new and innovative thinking in performance theory, comparative literature and translation across genres and internationally. Details ISBN1009296817 Author Kélina Gotman Publisher Cambridge University Press Series Theatre and Performance Theory Year 2023 ISBN-13 9781009296816 Format Hardcover Imprint Cambridge University Press Place of Publication Cambridge Country of Publication United Kingdom AU Release Date 2023-04-30 NZ Release Date 2023-04-30 ISBN-10 1009296817 Edited by Kélina Gotman Illustrations Worked examples or Exercises Pages 288 Publication Date 2023-06-29 Alternative 9781009296786 DEWEY 418.02 Audience General UK Release Date 2023-06-29 We've got this At The Nile, if you're looking for it, we've got it. With fast shipping, low prices, friendly service and well over a million items - you're bound to find what you want, at a price you'll love! TheNile_Item_ID:142736243;
Price: 264.52 AUD
Location: Melbourne
End Time: 2025-01-24T03:20:32.000Z
Shipping Cost: 0 AUD
Product Images
Item Specifics
Restocking fee: No
Return shipping will be paid by: Buyer
Returns Accepted: Returns Accepted
Item must be returned within: 30 Days
Format: Hardcover
ISBN-13: 9781009296816
Author: Avishek Ganguly, Klina Gotman
Type: NA
Book Title: Performance and Translation in a Global Age
Language: Does not apply
Publication Name: NA